在国际贸易与专业交流中,陶瓷工艺品的英文表达需要精准区分材质、工艺与装饰类别。从
首页 行业资讯 文章详情
行业资讯

陶瓷工艺品英文术语全解析:从材质到工艺的专业表达

发布日期:2026-06-12 14:26 来源:恒馨陶瓷

在国际贸易与专业交流中,陶瓷工艺品的英文表达需要精准区分材质、工艺与装饰类别。从原料层面看,“陶瓷”的统称为Ceramics,但具体细分时,“瓷器”对应Porcelain,特指高岭土经高温烧制、胎体半透明的产品;“炻器”为Stoneware,指吸水率低于3%的致密陶瓷;“陶器”则是Earthenware,通常为低温烧制、表面多孔且需施釉。

在工艺描述维度,“手工拉坯”的专业术语是Hand-throwing,区别于“注浆成型”的Slip Casting。“釉下彩”译为Underglaze Decoration,而“釉上彩”则为Overglaze Decoration。对于德化白瓷特有的“象牙白”质感,专业表述为Ivory White GlazeCreamy Porcelain Body。此外,“雕刻工艺”常用CarvingEngraving,“镂空”对应OpenworkPierced Carving

在贸易与品控环节,“烧制温度”用Firing Temperature,“釉面硬度”为Glaze Hardness,“热稳定性”是Thermal Shock Resistance。对于工艺品质的描述,“无铅釉”必须标注为Lead-free Glaze,“手工制作”的标准表述是Handcrafted而非Handmade(后者在专业语境中强调非机械生产)。掌握这些术语,可避免在国际商务中因“Porcelain”与“China”混用(后者多指餐具类瓷器)而产生的歧义。

免责声明:本站内容来源于互联网公开信息,仅供学习和参考使用。如涉及版权问题,请联系我们,我们将在核实后第一时间删除相关内容。
« 上一篇:摆件品牌排行榜前十名:谁在领跑?数据给你答案 下一篇:陶瓷工艺品的专业英文术语解析:从原料到工艺的精准表达 »